El conflicto palestino-israelí es uno de los temas más complejos y delicados en el panorama internacional actualmente. Es fundamental abordar este tema con precisión y respeto a las normas de redacción. Aquí presentamos algunas claves de redacción que pueden ayudarte a comunicar de manera adecuada sobre este conflicto.
1. Conflicto palestino-israelí, con guion
Cuando nos referimos a este conflicto, es esencial emplear el término «palestino-israelí», en lugar de «israelí-palestino». Esto se debe a que, cuando ambas palabras conservan sus formas sin modificaciones, se tiende a colocar en primer lugar la que termina en -o. Las dos palabras se escriben unidas por un guion y solo la segunda concuerda en género y número con el sustantivo. Por ejemplo, «las relaciones palestino-israelíes», «el acuerdo palestino-israelí», «la paz palestino-israelí».
2. Nombres de protagonistas
La grafía adecuada de los nombres propios de algunos de los protagonistas de la información son Mahmud Abás (y su sobrenombre, Abu Mazen), Riyad Mansur (no Mansour) e Ismail Haniye. Es importante utilizar la ortografía correcta de sus nombres para mostrar respeto y precisión en la redacción.
3. Nombres de lugares
Al referirse a los lugares en los que se desarrolla el conflicto, es importante usar la ortografía correcta. Algunos ejemplos son Ramala o Ramálah (no Ramla ni Ramallah), Rafa o Ráfah (mejor que la forma aguda Rafá), Jan Yunis (con esta pronunciación y no Yan Yunis), Nablus (mejor que Nablús), Yenín (no Jenin, Jenín ni Yenin). Hebrón, Golán y Sinaí son palabras agudas y se escriben con tilde.
4. Gentilicios
Es crucial emplear el gentilicio correcto al referirse a las personas relacionadas con la región. «Israelí» es el gentilicio que corresponde a las personas que viven en el moderno Estado de Israel. Evita usar «israelita», «hebreo» o «judío» en lugar de «israelí». El gentilicio de los naturales de Gaza es «gazatí», y el correspondiente a Tel Aviv es «telaviví» o «telavivense». Las formas recomendadas en plural son «israelíes», «gazatíes» y «telavivíes».
5. Organizaciones y grupos que intervienen
Al mencionar organizaciones y grupos involucrados en el conflicto, es importante utilizar las formas adecuadas. Algunos ejemplos son «Hamás» (con tilde), «Hizbulá» o «Hizbulah» (mejor que otras variantes), y «Brigadas de Ezedin al-Kasem» (no «Azedin» ni «Ezzedin» Al Qasam). 6. Alto el fuego y alto al fuego, ambas válidas
Tanto «alto el fuego» como «alto al fuego» son formas adecuadas para referirse a la suspensión de las acciones militares en una contienda. Lo mismo se aplica a las expresiones «cese al fuego» y «cese el fuego». Ambas opciones son válidas y pueden emplearse según el estilo de redacción preferido.
Al usar estas claves de redacción, contribuirás a una comunicación más precisa y respetuosa al abordar el conflicto palestino-israelí desde el ámbito periodístico. Recordemos que la elección de las palabras y la ortografía adecuada son fundamentales para una cobertura informativa imparcial y respetuosa.








Deja un comentario