¿Cuántas veces te has visto en la necesidad de compartir coche alguna persona? Por ejemplo, con algún compañero de trabajo o de la escuela. El objetivo, claro está es compartir y disminuir los gastos.

carpooling_1880_03_largeAunque en nuestro país no se hace de una forma tan sistemática, esta práctica se ha desarrollado con gran efervescencia en Europa. El caso más sonado es Uber. Los taxistas europeos han entrado en huelga en varias ciudades debido al aumento de esta práctica que permite compartir coche entre usuarios de la aplicación Uber.

Los mexicanos, no tan organizados como los europeos, hacen también lo suyo. Se organizan varios compañeros del trabajo para irse en un solo vehículo y pagar entre todos la gasolina; los estudiantes hacen lo mismo entre sus compañeros. Pero, ¿Sabes qué nombre recibe esta práctica?

El término en español es, obviamente, “compartir vehículo”, pero también se suele usar el anglicismo carpooling. Esta palabra deriva de carpool,que significa acuerdo entre varias personas que se trasladan juntas al lugar de trabajo, etc, utilizando por turnos el coche de cada una, según el diccionario Oxford.

No hay necesidad de, como dijera un conocido mío, “castellanizar” el termino carpool o carpooling; se puede utilizar el anglicismo o el término en español. Compartir vehículo como expresión para el carpooling y uso de vehículo compartido como sustantivo.

Así, la próxima vez que necesites escribir un texto referente a esta práctica tienes otra opción más que utilizar carpooling, para que no te veas en la penosa necesidad de explicarlo y quedar peor utilizando carpolear.

 

[Escrito por Fernando Castillo]